-
1 Ordnung halten
сущ.общ. поддерживать порядок, соблюдать порядок -
2 auf Ordnung halten
предл.общ. любить порядок, поддерживать порядок -
3 in Ordnung halten
предл.общ. (etw.) (со) держать (что-л.) в порядке, (etw.) содержать (что-л.) в порядке -
4 halten
j-n an [bei] der Hand halten держа́ть кого́-л. за ру́куden Hund an der Leine halten держа́ть соба́ку на поводке́etw. an die Nase halten поднести́ что-л. к (са́мому) но́суetw. gegen das Licht halten держа́ть что-л. про́тив све́таetw. vor die Augen halten поднести́ что-л. к глаза́м, держа́ть что-л. пе́ред глаза́миsich (D) ein Tuch vors Gesicht halten прикрыва́ть лицо́ платко́мj-m den Revolver vors Gesicht halten угрожа́ть кому́-л. револьве́ромDiät halten соблюда́ть дие́туdie Fährte halten охот. идти́ по сле́дуFarbe halten сохраня́ть цвет, не линя́ть (о мате́рии)Fasten halten рел. соблюда́ть постFrieden halten подде́рживать мир, жить в ми́реein Gelöbnis [ein Gelübde] halten испо́лнить обе́т, сдержа́ть торже́ственное обеща́ниеdas Gleichgewicht halten сохраня́ть [держа́ть] равнове́сие (тж. перен.)einander das Gleichgewicht halten взаи́мно уравнове́шиваться; перен. тж. быть равноце́ннымGlut halten держа́ть [сохраня́ть] тепло́ (о печи́)Kameradschaft halten води́ть дру́жбу, дружи́тьden Kurs [die Richtung] halten мор. держа́ть курс, приде́рживаться ку́рса (тж. перен.)Maß halten знать [соблюда́ть] ме́руOrdnung halten подде́рживать [соблюда́ть] поря́докden erreichten Planvorsprung halten держа́ться дости́гнутых сверхпла́новых показа́телейRuhe halten сохраня́ть споко́йствие; молча́ть; подде́рживать споко́йствиеdie Treue halten остава́ться ве́рнымsein Versprechen halten сдержа́ть своё́ обеща́ниеwas ich verspreche, halte ich auch что я обеща́ю, то и сде́лаюsein Wort halten сдержа́ть сло́воdas kann man halten, wie man will в э́том слу́чае мо́жно поступа́ть как уго́дноich halte es so я поступа́ю таки́м о́бразомeinen Hund halten име́ть [держа́ть] соба́куPferde halten держа́ть лошаде́йWaren auf Lager halten держа́ть на скла́де запа́с това́ровeine Zeitung halten выпи́сывать газе́туetw. zur Verfügung halten име́ть что-л. в распоряже́нии [в запа́се]das Erz hält Silber руда́ соде́ржит серебро́halten Sie mich nicht! не заде́рживайте [не уде́рживайте] меня́!das Faß hält Wasser бо́чка не течё́тden Mund halten держа́ть язы́к за зуба́миhalt's Maull, halte deinen Rand! груб. заткни́ гло́тку!, молчи́!den Atem an sich halten сде́рживать [затаи́ть] дыха́ниеdas Feld halten победи́ть, одержа́ть верх (тж. перен.)die Festung halten уде́рживать кре́постьdie Stellung halten уде́рживать пози́циюhalten I vt (für A) счита́ть (кого́-л., что-л. кем-л., чем-л.), принима́ть (кого́-л., что-л. за кого́-л., за что-л.)j-n für einen Freund halten счита́ть кого́-л. дру́гомfür wen halten Sie mich? за кого́ вы меня́ принима́ете?es für eine Ehre halten,... счита́ть за честь ...ich halte das für Unsinn я счита́ю э́то бессмы́слицейj-n für dumm halten счита́ть кого́-л. глу́пымetw. für geboten halten счита́ть что-л. необходи́мымetw. für ratsam halten счита́ть что-л. целесообра́знымhalten I vt (von D) быть како́го-л. мне́ния (о ком-л., о чем-л.)was halten Sie von diesem Menschen? како́го вы мне́ния об э́том челове́ке?von j-m, von etw. (nicht) viel halten быть (не)высо́кого мне́ния (о ком-л., о чем-л.)was hältst du davon? как ты на э́то смо́тришь?von meiner Arbeit hält er nichts мо́ю рабо́ту он ни во что не ста́витer hält nichts von meinen Ratschlägen он ни в грош не ста́вит мои́ сове́тыeine Ansprache halten обрати́ться с ре́чью [с приве́тствием]Einkehr halten заезжа́ть; заходи́тьbei [in] sich (D) Einkehr halten поэ́т. углуби́ться в себя́, обду́мывать свой посту́покden Einsatz halten карт. ста́вить на ка́рту, де́лать ста́вкуeinen feierlichen Einzug halten торже́ственно въезжа́ть [вступа́ть] (куда́-л.); перен. торже́ственно вступа́ть в свои́ права́die neue Technik hält Einzug но́вая те́хника прокла́дывает себе́ путь [вступа́ет в свои́ права́]Empfang halten устра́ивать приё́мGericht halten твори́ть суд [распра́ву]Gottesdienst halten соверша́ть богослуже́ниеHochzeit halten пра́здновать [справля́ть] сва́дьбуKirche halten соверша́ть богослуже́ние, служи́ть обе́дню [у́треню, вече́рню]Mahlzeit halten обе́дать, естьMarkt halten устра́ивать ры́нок; торгова́ть на ры́нке [на я́рмарке]sein Mittagsschläfchen halten отдыха́ть [спать] по́сле обе́даRast halten отдыха́ть, де́лать прива́лRat halten сове́товаться, совеща́тьсяeine Rede halten произноси́ть речь, выступа́ть с ре́чьюSchule halten проводи́ть заня́тия в шко́леSitzung halten заседа́тьoffene Tafel halten быть хлебосо́льнымUmfrage halten опра́шивать, расспра́шиватьUmschau halten огля́дыватьсяeine Vorlesung halten чита́ть ле́кцию (пе́ред аудито́рией)einen Vortrag halten де́лать докла́дWache [Wacht] halten сторожи́ть, стоя́ть на стра́жеhalten I vt содержа́ть, сохраня́ть что-л. в определё́нном состоя́нии: etw. besetzt halten занима́ть что-л.; оккупи́ровать что-л.ein Bild dunkel halten вы́держать карти́ну в тё́мных тона́хsich (D) etw. gegenwärtig halten по́мнить, представля́ть себе́ что-л.; учи́тывать, принима́ть во внима́ние, име́ть в ви́ду что-л.j-n, etw. gut halten хорошо́ обраща́ться с кем-л., с чем-л.; разг. хорошо́ содержа́ть кого́-л., что-л.j-n, etw. schlecht halten пло́хо обраща́ться с кем-л., с чем-л.; разг. пло́хо содержа́ть кого́-л., что-л.etw. kühl halten держа́ть что-л. на хо́лодеdas Haar kurz halten носи́ть коро́ткие во́лосы (ср. kurzhalten)j-n streng halten держа́ть кого́-л. в стро́гости [в ежо́вых рукави́цах]etw. verborgen halten скрыва́ть что-л.etw. verschlossen halten держа́ть что-л. закры́тым [на запо́ре]etw. vorrätig halten име́ть [держа́ть] что-л. в запа́сеetw. warm halten держа́ть что-л. в тепле́halten I vt . содержа́ть, сохраня́ть в определё́нном состоя́нии, б.ч. с существи́тельным: alle auf den Beinen halten не дава́ть никому́ поко́я; держа́ть всех в состоя́нии гото́вности [на нога́х]j-n auf dem laufenden halten держа́ть кого́-л. в ку́рсе де́лаj-n beim Wort halten лови́ть кого́-л. на сло́веzwei Dinge gegeneinander halten сра́внивать [сопоставля́ть] две ве́щиj-n in Ehren halten чтить, почита́ть кого́-л.etw. in Evidenz halten вести́ спи́ски чего́-л., регистри́ровать что-л.etw. in Gang halten не дава́ть чему́-л. останови́ться (тж. перен.)j-n, etw. m Gewahrsam halten (со)держа́ть что-л. в сохра́нности; держа́ть кого́-л. под аре́стомj-n in Gehorsam halten держа́ть кого́-л. в повинове́нииetw. in Ordnung halten (со)держа́ть что-л. в поря́дкеj-n in Schranken halten сде́рживать кого́-л., держа́ть (кого-л.) в (определё́нных) грани́цахetw. unter Schloß halten держа́ть что-л. под замко́мjeder hält es, wie er will посл. всяк молоде́ц на свой образе́цhalten II vi остана́вливаться; der Zug hält hier fünf Minuten по́езд стои́т здесь пять мину́т; die Zeit hält nicht вре́мя не ждёт; вре́мя идё́тder Nagel hält гвоздь де́ржит (ся)die Schuhe halten gut боти́нки но́сятся хорошо́das gute Wetter hält хоро́шая; пого́да де́ржитсяhalten II vi (auf A) придава́ть значе́ние (чему́-л.), следи́ть (за чем-л.)du mußt mehr auf dich halten ты до́лжен бо́льше следи́ть за собо́йauf seine Ehre halten дорожи́ть (свое́й) че́стьюauf seine Gesundheit halten следи́ть за свои́м здоро́вьемauf seine Kleidung halten следи́ть за свое́й оде́ждойauf gute Manieren halten придава́ть значе́ние хоро́шим мане́рамauf Träume halten ве́рить в сныstreng auf etw. (A) halten стро́го следи́ть за чем-л.wie soll man es mit ihm halten ? как мне вести́ себя́ с ним?er hielt es stets mit den Frauen он всегда́ был неравноду́шен к же́нщинамer hält es mit beiden Parteien он и на́шим и ва́шимwie halten Sie es damit? как вы на э́то смо́трите?, как вы к э́тому отно́ситесь?sich abseits halten держа́ться в стороне́sich bereit halten держа́ться нагото́ве (ср. bereithalten)sich gerade [aufrecht] halten держа́ться пря́моsich gut halten хорошо́ вести́ себя́; см. тжsich rechts [links] halten держа́ться пра́вой [ле́вой] стороны́sich schadlos halten получи́ть возмеще́ние за убы́ткиsich (ganz) still halten притаи́ться, ти́хо сиде́тьsich tapfer halten держа́ться хра́броsich kaum auf den Füßen halten сби́ться с ног, вали́ться с ног (от уста́лости)sich für sich (A) halten держа́ться особняко́мsich in den Grenzen halten соблюда́ть прили́чие, не позволя́ть себе́ ничего́ ли́шнего (по отноше́нию к кому́-л.); приде́рживаться, держа́ться (чего-л.)sich an die Besuchsstunden halten соблюда́ть часы́ приё́ма (посети́телей)sich ans Gesetz halten приде́рживаться зако́наsich zu einer Partei halten приня́ть чью-л. сто́ронуdu hast dich stets zu ihm gehalten ты всегда́ был на его́ стороне́;; держа́ться, сохраня́тьсяer wird sich nicht halten он не уде́ржится (на посту́, на рабо́те)die Festung hält sich кре́пость де́ржится [не сдаё́тся]der Kurs hält sich курс стаби́лен (о це́нностях на би́рже)Obst hält sich nicht фру́кты до́лго лежа́ть не мо́гутdas Stück wird sich nicht lange halten э́та пье́са бы́стро сойдё́т со сце́ныdas Wetter wird sich halten пого́да установи́ласьsich gut halten хорошо́ сохраня́ться, не по́ртиться (о проду́ктах, пи́ще); см. тж -
5 Ordnung
1) Geordnetsein; Zucht, Disziplin; Ordnungssystem поря́док. Ordnung muß sein поря́док превы́ше всего́. alles muß seine Ordnung haben всё должно́ идти́ свои́м чередо́м. Ordnung halten соблюда́ть поря́док. Ordnung machen < schaffen> наводи́ть /-вести́ поря́док. in etw. Ordnung halten держа́ть что-н. в поря́дке. der Ordnung halber < wegen> для поря́дка. auf Ordnung halten подде́рживать поря́док. auf Ordnung sehen следи́ть за поря́дком. etw. in Ordnung bringen приводи́ть /-вести́ что-н. в поря́док. etw. in Ordnung halten (со)держа́ть что-н. в поря́дке. jdn. zur Ordnung rufen призыва́ть /-зва́ть кого́-н. к поря́дку. jdn. zur Ordnung erziehen приуча́ть /-учи́ть кого́-н. к поря́дку. in Ordnung! всё в поря́дке ! es ist alles in schönster < bester> Ordnung всё как нельзя́ лу́чше. da ist etw. nicht in Ordnung там что́-то не в поря́дке. das finde ich ganz in Ordnung э́то я счита́ю в поря́дке веще́й. das geht in Ordnung wird richtig erledigt всё бу́дет сде́лано. es ist alles wieder in Ordnung gekommen всё ула́дилось. jd. ist nicht ganz in Ordnung fühlt sich schlecht кто-н. чу́вствует [ус] себя́ не совсе́м хорошо́. jd. ist in Ordnung zuverlässig кто-н. не подведёт | nach welcher Ordnung ist der Katalog angelegt? по како́му при́нципу соста́влен катало́г ? die innere Ordnung eines Organismus вну́тренняя организа́ция органи́зма2) Ordnen: v. Angelegenheit ула́живание3) geordneter Tagesablauf, geordnete Häuslichkeit распоря́док (дня).5) Biologie отря́д6) Jura положе́ние7) mit Ordnungszahlen: Grad, Rangfolge ein Fehler erster Ordnung грубе́йшая оши́бка. eine medizinische Autorität erster Ordnung медици́нское свети́ло пе́рвой величины́. eine Straße erster Ordnung доро́га пе́рвой катего́рии. Erben zweiter Ordnung насле́дники второ́й о́череди8) Militärwesen [пе́рвого кла́сса] -
6 halten
1. vt1) держатьj-n an ( bei) der Hand halten — держать кого-л. за рукуsich (D) ein Tuch vors Gesicht halten — прикрывать лицо платком2) соблюдать; исполнять (что-л.), придерживаться (чего-л.); сохранять (что-л.)Fasten halten — рел. соблюдать постFrieden halten — поддерживать мир, жить в миреdas Gleichgewicht halten — сохранять( держать) равновесие (тж. перен.)einander das Gleichgewicht halten — взаимно уравновешиваться; перен. тж. быть равноценнымKameradschaft halten — водить дружбу, дружитьden Kurs ( die Richtung) halten — мор. держать курс, придерживаться курса (тж. перен.)den Kurs auf etw. (A) halten — брать курс на что-л. (тж., перен.)Maß halten — знать( соблюдать) меруOrdnung halten — поддерживать( соблюдать) порядокden erreichten Planvorsprung halten — держаться достигнутых сверхплановых показателейRuhe halten — сохранять спокойствие; молчать; поддерживать спокойствиеdie Treue halten — оставаться вернымsein Versprechen halten — сдержать своё обещаниеwas ich verspreche halte ich auch — что я обещаю, то и сделаюsein Wort halten — сдержать слово3) иметь, держать (что-л.)Waren auf Lager halten — держать на складе запас товаровeine Zeitung halten — выписывать газетуetw. bei sich (D) halten — держать ( оставлять) что-л. при себеetw. zur Verfügung halten — иметь что-л. в распоряжении ( в запасе)das Erz hält Silber — руда содержит серебро4) удерживать, задерживатьdas Faß hält Wasser — бочка не течётden Mund halten — держать язык за зубамиhalt's Maul!, halte deinen Rand! — груб. заткни глотку!, молчи!den Atem an sich halten — сдерживать ( затаить) дыхание5) воен. удерживать, оборонятьdas Feld halten — победить, одержать верх (тж. перен.)6) ( für A) считать (кого-л., что-л. кем-л., чем-л.), принимать (кого-л., что-л. за кого-л., за что-л.)j-n für einen Freund halten — считать кого-л. другомes für eine Ehre halten,... — считать за честь...j-n für dumm halten — считать кого-л. глупымetw. für geboten halten — считать что-л. необходимымetw. für ratsam halten — считать что-л. целесообразнымvon j-m, von etw. (nicht) viel halten — быть (не)высокого мнения о ком-л., о чём-л.er hält nichts von meinen Ratschlägen — он ни в грош не ставит мои советы8) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеeine Ansprache halten — обратиться с речью ( с приветствием)bei ( in) sich (D) Einkehr halten — поэт. углубиться в себя, обдумывать свой поступокeinen feierlichen Einzug halten — торжественно въезжать ( вступать) (куда-л.); перен. торжественно вступать в свои праваEmpfang halten — устраивать приёмGericht halten — творить суд ( расправу)Gottesdienst halten — совершать богослужениеHochzeit halten — праздновать ( справлять) свадьбуKirche halten — совершать богослужение, служить обедню ( утреню, вечерню)Markt halten — устраивать рынок; торговать на рынке ( на ярмарке)sein Mittagsschläfchen halten — отдыхать ( спать) после обедаRast halten — отдыхать, делать привалeine Rede halten — произносить речь, выступать с речьюSchule halten — проводить занятия в школеeine Vorlesung halten — читать лекцию ( перед аудиторией)Wache ( Wacht) halten — сторожить, стоять на страже9) содержать, сохранять что-л. в определённом состоянии, на характер которого указывает прилагательноеetw. besetzt halten — занимать что-л.; оккупировать что-л.ein Bild dunkel halten — выдержать картину в тёмных тонахsich (D) etw. gegenwärtig halten — помнить, представлять себе что-л.; учитывать, принимать во внимание, иметь в виду что-л.; j-netw. gut ( schlecht) halten — хорошо ( плохо) обращаться с кем-л., с чем-л.; разг. хорошо ( плохо) содержать кого-л., что-л.etw. kühl halten — держать что-л. на холодеdas Haar kurz halten — носить короткие волосы (ср. kurzhalten)j-n streng halten — держать кого-л. в строгости ( в ежовых рукавицах)etw. verschlossen halten — держать что-л. закрытым ( на запоре)etw. vorrätig halten — иметь ( держать) что-л. в запасеetw. warm halten — держать что-л. в тепле10) содержать, сохранять в определённом состоянии, на характер которого указывает предложная группа, б. ч. с существительнымalle auf den Beinen halten — не давать никому покоя; держать всех в состоянии готовности ( на ногах)j-n auf dem laufenden halten — держать кого-л. в курсе делаj-n beim Wort halten — ловить кого-л. на словеzwei Dinge gegeneinander halten — сравнивать ( сопоставлять) две вещиj-n in Ehren halten — чтить, почитать кого-л.etw. in Evidenz halten — вести списки чего-л., регистрировать что-л.etw. in Gang halten — не давать чему-л. остановиться (тж. перен.); j-netw. in Gewahrsam halten — (со)держать что-л. в сохранности; держать кого-л. под арестомetw. in Ordnung halten — (со)держать что-л. в порядкеetw. unter Schloß halten — держать что-л. под замком••2. vider Zug hält hier fünf Minuten — поезд стоит здесь пять минутdie Zeit hält nicht — время не ждёт, время идёт2) держаться, держать; сохранятьсяder Nagel hält — гвоздь держит(ся)der Leim hält — клей( хорошо) держитdas gute Wetter hält — хорошая погода держитсяdu mußt mehr auf dich halten — ты должен больше следить за собойauf seine Ehre halten — дорожить( своей) честьюauf seine Gesundheit halten — следить за своим здоровьемauf gute Manieren halten — придавать значение хорошим манерамauf Träume halten — верить в сныstreng auf etw. (A) halten — строго следить за чем-л.4) разг.es mit j-m halten — держать чью-л. сторону; быть заодно, якшаться с кем-л.wie soll man es mit ihm halten? — как мне вести себя с ним?er hielt es stets mit den Frauen — он всегда был неравнодушен к женщинамer hält es mit beiden Parteien ≈ он и нашим и вашимwie halten Sie es damit? — как вы на это смотрите?, как вы к этому относитесь?5)3. (sich)1) держатьсяsich gerade ( aufrecht) halten — держаться прямоsich gut halten — хорошо вести себя; см. тж. halten 3. 3)sich schadlos halten — получить возмещение за убыткиsich (ganz) still halten — притаиться, тихо сидетьsich kaum auf den Füßen halten — сбиться с ног, валиться с ног (от усталости)sich für sich (A) halten — держаться особнякомsich in den Grenzen halten — соблюдать приличие, не позволять себе ничего лишнего (по отношению к кому-л.)2) придерживаться, держаться (чего-л.)sich an die Besuchsstunden halten — соблюдать часы приёма (посетителей)sich zu einer Partei halten — принять чью-л. сторонуdu hast dich stets zu ihm gehalten — ты всегда был на его стороне3) держаться, сохранятьсяer wird sich nicht halten — он не удержится (на посту, на работе)Obst hält sich nicht — фрукты долго лежать не могутdas Stück wird sich nicht lange halten — эта пьеса быстро сойдёт со сценыdas Wetter wird sich halten — погода установиласьsich gut halten — хорошо сохраняться, не портиться (о продуктах, пище); см. тж. halten 3. 1diese Frau hat sich gut gehalten — разг. эта женщина хорошо сохранилась -
7 Ordnung
f́порядок; строй; положение; степень; последовательность; (топография; картография; геодезия) класс- in geöffneter Ordnung fahren ( морское дело) идти в разомкнутом строю
- Ordnung, den Dienstvorschriften entsprechende уставный порядок
- Ordnung, geöffnete расчлененный (разомкнутый) строй
- Ordnung, geschlossene сомкнутый строй
- Ordnung, innere внутренний порядок
- Ordnung, links gestaffelte строй (предбоевой порядок) уступом влево
- Ordnung, militärische воинский порядок
- Ordnung, öffentliche общественный порядок
- Ordnung, rechts gestaffelte строй (предбоевой порядок) уступом вправо
- Ordnung, Soldatische ФРГ отделение внутренней службы (в отделе или подотделе идеологической работы)
- Ordnung, vorschriftsmäßige уставный порядок
-
8 Ordnung
(f)порядок; строй; положение; степень; последовательность; топ. классdie Ordnung herstellen — устанавливать ( восстанавливать) порядок
in geöffneter Ordnung fahren — мор. идти в разомкнутом строю
in Ordnung halten — (со) держать в порядке
Ordnung, den Dienstvorschriften entsprechende — уставный порядок
Ordnung, geöffnete — расчлененный ( разомкнутый) строй
Ordnung, geschlossene — сомкнутый строй
Ordnung, innere — внутренний порядок
Ordnung, links gestaffelte — строй ( предбоевой порядок) уступом влево
Ordnung, militärische — воинский порядок
Ordnung, öffentliche — общественный порядок
Ordnung, rechts gestaffelte — строй ( предбоевой порядок) уступом вправо
Ordnung, Soldatische — ФРГ отделение внутренней службы ( в отделе или подотделе идеологической работы)
Ordnung, vorschriftsmäßige — уставный порядок
-
9 Ordnung
Ordnung f ( bpl) porządek, ład; MIL szyk; ( Regeln) regulamin, ordynacja; BIOL, MAT rząd; ( das Ordnen) (u)porządkowanie;in Ordnung halten utrzymywać w porządku;jemanden zur Ordnung rufen przywoł(yw)ać k-o do porządku;der Ordnung halber dla porządku;… ist in Ordnung … jest w porządku;fam. geht in Ordnung! w porządku!;Straße erster Ordnung droga pierwszej klasy -
10 halten
I.
1) tr jdn./etw. gefaßt haben держа́ть по- кого́-н. что-н. damit er/es nicht fällt auch уде́рживать /-держа́ть кого́-н. что-н. festhalten: Dieb auch заде́рживать /-держа́ть кого́-н. jdn./etw. kaum noch [nicht mehr] halten können быть е́ле [бо́льше не] в состоя́нии уде́рживать /- кого́-н. что-н. | jdm. etw. halten Gegenstand держа́ть /- кому́-н. <для кого́-н.> что-н. halte (mir) mal die Tasche! подержи́ (мне) су́мку ! jdm. den Mantel halten подава́ть /-да́ть кому́-н. пальто́. jdm. die Tür halten открыва́ть /-кры́ть кому́-н. дверь | haltet den Dieb! держи́те во́ра ! ich kann das Brett nicht mehr halten я бо́льше не могу́ уде́рживать до́ску | den Kopf schräg <schief, zur Seite geneigt> halten держа́ть го́лову на́ бок. den Kopf gesenkt halten опуска́ть /-пусти́ть <пове́сить pf> го́лову | jdn./etw. an etw. halten держа́ть кого́-н. что-н. за что-н. etw. an etw. halten Hand an Stirn, Finger an Lippen прижима́ть /-жа́ть что-н. к чему́-н. jdn. im Arm < in den Armen> halten a) tragen держа́ть кого́-н. b) umarmen держа́ть кого́-н. в объя́тиях. in die Höhe halten поднима́ть подня́ть. etw. nach oben [nach unten] halten поднима́ть /- [опуска́ть/-] что-н. jdn./etw. über etw. halten держа́ть кого́-н. что-н. над чем-н. jd. hält den Mantel über den Arm halten кто-н. де́ржит пальто́ на руке́, у кого́-н. через ру́ку переки́нуто пальто́. die Hand über < vor> die Augen halten заслоня́ть заслони́ть глаза́ руко́й. unter etw. halten unter Licht, Wasserstrahl держа́ть под чем-н. jdm. etw. unter die Nase halten сова́ть су́нуть кому́-н. что-н. под нос. etw. vor etw. halten Hand, Tuch vor Augen, Gesicht, Mund: völlig закрыва́ть /-кры́ть что-н. чем-н. ein wenig прикрыва́ть /-кры́ть что-н. чем-н. sich die Hand vor den Mund halten прикрыва́ть /- рот руко́й. etw. vor die Augen halten um es besser zu sehen подноси́ть /-нести́ что-н. к глаза́м. etw. vor die Lampe halten держа́ть что-н. перед ла́мпой. jdm. etw. vor das Gesicht [vor die Nase] halten drohend сова́ть /- кому́-н. что-н. в лицо́ [под нос]. etw. weit von sich halten держа́ть что-н. в отведённой руке́2) Bauwesen tr: stützen держа́ть, подде́рживать. das Bücherbrett wird von zwei Haken gehalten по́лка де́ржится на двух крючка́х3) tr jdn. zurückhalten: an einem Ort, im Betrieb держа́ть <уде́рживать/-держа́ть > кого́-н. was [wer] hält ihn in dieser Stadt? что [кто] его́ уде́рживает <де́ржит> в э́том го́роде ? an diesem Ort hielt es ihn nur kurze Zeit на э́том ме́сте он про́был то́лько коро́ткое вре́мя. es hielt ihn nicht länger zu Hause он бо́льше не хоте́л остава́ться до́ма / ничего́ бо́льше не могло́ удержа́ть его́ до́ма4) Militärwesen tr: verteidigen: уде́рживать /-держа́ть. übertr: Betrieb, Geschäft вести́ да́льше. seinen Posten < seine Stellung> halten держа́ться про- на своём посту́6) tr: mit best. Subst a) im A (s. auch ↑ unter dem Subst) : Abstand, Diät, Disziplin, Fasten, Gebot, Ordnung, (äußere) Ruhe, best. Tagesregime соблюда́ть /-блюсти́. Tempo, Geschwindigkeit не сбавля́ть сба́вить. Treue, Frieden сохраня́ть /-храни́ть. Rede, Vortrag, Plädoyer произноси́ть /-нести́. Rede auch держа́ть. Predigt, Vorlesung чита́ть про-. Unterricht(sstunde) вести́, проводи́ть /-вести́. Gottesdienst соверша́ть /-верши́ть. Markt устра́ивать /-стро́ить. Eid, sein Wort держа́ть, сде́рживать /-держа́ть. Vertrag, Gelöbnis исполня́ть испо́лнить. Freundschaft, Beziehung(en) , Verbindung подде́рживать /-держа́ть. Gericht твори́ть. Hochzeit справля́ть /-пра́вить. Kur, Rat, Rekord, Wache; v. Ofen - Wärme держа́ть. v. Kleidung - Wärme сохраня́ть /-. Vorsprung уде́рживать /-держа́ть. Zeitung выпи́сывать вы́писать. jd. [etw.] hält, was er [es] verspricht кто-н. выполня́ет вы́полнит [что-н. опра́вдывает оправда́ет] ожида́ния. Einkehr halten заходи́ть зайти́. Einzug halten a) v. Sieger торже́ственно прибыва́ть /-бы́ть <въезжа́ть/-е́хать> b) v. Frühling наступа́ть /-ступи́ть. die Fährte halten v. Jagdhund идти́ по сле́ду. bei jdm. Rückfrage [Umfrage] halten обраща́ться обрати́ться с запро́сом [опро́сом] к кому́-н. Glut [Wärme] halten v. Ofen держа́ть жар [тепло́]. Gottesdienst < Messe> halten auch служи́ть от- слу́жбу. Kurs auf etw. halten брать взять курс на что-н. Mahlzeit halten есть. mittags обе́дать. den Mund halten держа́ть язы́к за зуба́ми. umg заткну́ть pf гло́тку (meist im Imp). Ausschau halten nach etw. высма́тривать что-н. Rückschau halten огля́дываться /-гляну́ться наза́д. Umschau halten огля́дываться /-. ein Schläfchen halten спать по-. ein Mittagsschläfchen halten спа́ть по́сле обе́да. Winterschlaf halten впада́ть <залега́ть> в зи́мнюю спя́чку. Schritt halten (mit jdm./etw.) идти́ пойти́ в но́гу (с кем-н. чем-н.). die Spitze halten занима́ть <держа́ть> пе́рвое ме́сто. Sprechstunde halten принима́ть. die Treue halten auch остава́ться /-ста́ться ве́рным. Zwiesprache halten бесе́довать b) in Verbindung mit best. Subst mit Präp (Adverbialbestimmung) , z. В. in Gang halten, am Leben halten, bei Kräften halten, in Schach halten, im Zaum halten s. ↑ unter dem Subst7) tr: in Verbindung mit best. Adj - übers. meist mit держа́ть. bereit halten держа́ть нагото́ве. (für jdn.) einen Platz < Stuhl> besetzt < frei> halten занима́ть заня́ть ме́сто (для кого́-н.), держа́ть ме́сто для кого́-н. etw. geschlossen [offen] halten что-н. держа́ть закры́тым [откры́тым]. die Temperatur konstant halten подде́рживать /-держа́ть постоя́нную температу́ру. kühl halten держа́ть в холо́дном ме́сте <на хо́лоде>. jdn. munter halten придава́ть /-да́ть кому́-н. бо́дрости. rein < sauber> halten держа́ть в чистоте́ <в чи́стом состоя́нии>. verborgen halten пря́тать с-, держа́ть в та́йном ме́сте. verschlossen halten держа́ть под замко́м, держа́ть за́пертым. vorrätig halten держа́ть в запа́се. warm halten держа́ть в тепле́ [ im Ofen в пе́чке]. v. Kleidung греть, сохраня́ть тепло́8) tr jdn./etw. für jdn./etw. erachten счита́ть кого́-н. что-н. кем-н. чем-н. fälschlich принима́ть приня́ть кого́-н. что-н. за кого́-н. что-н. jdn. für seinen Freund [für klug/für dumm] halten счита́ть кого́-н. свои́м дру́гом [у́мным глу́пым]. man hielt ihn (fälschlich) für einen Ausländer его́ при́няли (оши́бочно) за иностра́нца. jd. hält sich für zu gut für etw. кто-н. счита́ет, что что-н. ни́же его́ досто́инства. sie hält sich für zu gut für diese Arbeit она́ счита́ет, что э́та рабо́та недоста́точно хороша́ для неё. für wie alt halten Sie ihn? ско́лько лет вы ему́ дади́те ? es für das beste [für der Mühe wert] halten счита́ть, что (э́то) са́мое лу́чшее … [что (э́то) сто́ит труда́ …]. es (für) an der Zeit halten mit Inf счита́ть, что пора́ mit Inf. es noch nicht (für) an der Zeit halten счита́ть, что ещё преждевре́менно …9) tr etwas < viel> [wenig] von jdm./etw. halten быть высо́кого [невысо́кого] мне́ния о ком-н. чём-н., высоко́ [ма́ло] цени́ть кого́-н. что-н. ich halte nichts von diesem Vorschlag я счита́ю, что э́то предложе́ние никуда́ не годи́тся / я о́чень плохо́го мне́ния об э́том предложе́нии. was hältst du davon? како́го ты об э́том мне́ния ? was hältst du davon, ins Kino zu gehen < wenn wir ins Kino gehen>? как ты отно́сишься к тому́, что́бы пойти́ в кино́ ?10) tr: sich verhalten a) es wie halten zu tun pflegen обы́чно де́лать э́то как-н. ich halte es genau so wie er я обы́чно де́лаю э́то то́чно так как он / я обы́чно поступа́ю то́чно так как он b) es wie mit etw. halten zu etw. stehen относи́ться к чему́-н. <рассма́тривать что-н.> как-н. wie hältst du es damit? как ты к э́тому отно́сишься ? halte es (damit), wie du willst рассма́тривай э́то, как хо́чешь c) es mit etw. halten mit Prinzip: sich danach richten приде́рживаться чего́-н. dafür sein быть за что-н. mit der Devise подде́рживать что-н. d) es mit jdm. halten d.a) in Liebesbeziehung име́ть связь с кем-н. er hält es mit ihr у него́ связь с ней d.b) in Freundschaft подде́рживать хоро́шие отноше́ния с кем-н. er hält es mit beiden он подде́рживает хоро́шие отноше́ния с обо́ими / он не хо́чет по́ртить отноше́ния ни с одни́м, ни с други́м d.c) im Streit держа́ть чью-н. сто́рону, быть <стоя́ть> на чье́й-н. стороне́
II.
1) itr: stehenbleiben остана́вливаться /-станови́ться. kurz < kurze Zeit> halten приостана́вливаться /-станови́ться. der Zug hält hier nur 5 Minuten по́езд стои́т здесь то́лько пять мину́т. jdn. halten lassen anhalten остана́вливать /-станови́ть кого́-н. befehlen прика́зывать /-каза́ть <веле́ть > кому́-н. останови́ться. zwingen заставля́ть /-ста́вить кого́-н. останови́ться2) itr: Bestand haben, ganz bleiben держа́ться, сохраня́ться /-храни́ться. v. Material: v. Stoff, Kleidung, Geschirr, Spielzeug, Strick auch ока́зываться /-каза́ться про́чным. eine best. Zeit держа́ться про-. v. Nagel in Wand, v. Knopf an Kleidung, v. Farbe держа́ть(ся). v. Ölfarbe сохраня́ть /-храни́ть цвет. v. Leim держа́ть. v. Eis держа́ть вы́держать. v. Freundschaft дли́ться. die Strümpfe haben lange ge halten чулки́ держа́лись до́лго / чулки́ до́лго не рвали́сь. nicht lange < gut> halten ока́зываться /- непро́чным, недо́лго держа́ться. der angenähte Knopf wird bestimmt halten приши́тая пу́говица определённо <наверняка́> бу́дет держа́ться. der Torwart hat gut [schlecht] ge halten врата́рь хорошо́ [пло́хо] стоя́л <продержа́лся>3) itr auf etw. schießen стреля́ть вы́стрелить во что-н. <по чему́-н.>. zielen це́литься при- во что-н.4) itr auf etw. auf Ordnung, Sauberkeit, Anstand, Benehmen: bei sich соблюда́ть что-н. bei anderen: auf Ordnung, Sauberkeit следи́ть за чем-н. auf Anstand, Benehmen следи́ть за соблюде́нием чего́-н., тре́бовать соблюде́ния чего́-н. auf gutes Essen, gute Kleidung, gutes Benehmen, gute Bildung придава́ть /- дать (большо́е) значе́ние чему́-н. auf Abstand < Distanz> halten соблюда́ть диста́нцию. auf seine Ehre halten дорожи́ть свое́й че́стью. auf seine Gesundheit halten забо́титься по- о своём здоро́вье5) itr (etwas) auf sich halten a) auf Äußeres achten следи́ть за собо́й b) sich nichts vergeben уважа́ть себя́6) itr an sich halten sich beherrschen сде́рживаться /-держа́ться. wir konnten nicht an uns halten und fingen an zu lachen мы не могли́ сдержа́ться и засмея́лись. an sich halten, um nicht + Inf mit zu уде́рживаться /-держа́ться от того́, что́бы не + Inf. jd. muß an sich halten, um nicht loszulachen кому́-н. сто́ит труда́ удержа́ться от сме́ха <от того́, что́бы не засмея́ться>7) itr zu jdm. быть с кем-н., подде́рживать кого́-н. im Streit держа́ть чью-н. сто́рону, быть <стоя́ть > на чьей-н. стороне́. zueinander halten держа́ться вме́сте
III.
1) sich halten best. Haltung haben держа́ться. sich gerade < aufrecht> halten держа́ться пря́мо. jd. hält sich gut [nicht gut] у кого́-н. хоро́шая [нехоро́шая <плоха́я>] оса́нка. sich tapfer < wacker> halten держа́ться хра́бро, держа́ться му́жественно <сме́ло>3) Militärwesen sich halten erfolgreich Widerstand leisten; übertr : sich behaupten держа́ться, уде́рживаться /-держа́ться. eine Zeitlang держа́ться про-. sich halten gegen einen Gegner противостоя́ть проти́внику4) sich halten sich zurückhalten сде́рживаться /-держа́ться. ich konnte mich nicht mehr halten und unterbrach ihn я бо́льше не мог сде́рживаться и прерва́л его́. sich nicht mehr halten können vor Lachen умира́ть со́ смеху5) sich halten best. Richtung einhalten держа́ться. sich rechts [links] halten держа́ться пра́вой [ле́вой] стороны́. sich mehr nach Norden [Süden] halten держа́ться бо́льше се́верного [ю́жного] направле́ния, держа́ться бо́льше к се́веру [к ю́гу]. sich dicht hinter jdm. halten держа́ться непосре́дственно за кем-н. sich abseits halten держа́ться в стороне́. entfernt держа́ться на расстоя́нии -
11 halten
I v/t2. Wache, Kurs, Richtung, Wärme, Tier trzymać; ( stützen, auffangen) przytrzym(yw)ać (a jemandem die Tür, Leiter usw); ( länger nicht loslassen, aufbewahren) przetrzym(yw)ać; ( stoppen, nicht gehen lassen) zatrzym(yw)ać; Elfmeter nie przepuścić pf;3. Wort, Schritt, Verabredung dotrzym(yw)ać (G); Rede, Predigt wygłaszać <- głosić>; Hochzeit wyprawi(a)ć; Feind powstrzym(yw)ać;unter Verschluss halten trzymać pod kluczem;jemanden kurz halten trzymać k-o krótko (A);die Nachricht für wahr halten przyjmować <- jąć> wiadomość za prawdziwą;jemanden, sich für … halten uważać k-o, siebie za (A);jemandem die Treue halten trwać w wierności (dla G);II v/iauf sich halten dbać o swój wygląd oder o siebie;was halten Sie davon? co pan(i) o tym sądzi?;viel von jemandem, etwas halten wysoko cenić (A);davon halte ich nichts nie uważam tego za dobre;9. zu jemandem halten trzymać (z I);er war nicht zu halten nie można go było utrzymać;sie ist gehalten, zu … powinna (+ inf);das Zimmer war in Blau gehalten pokój był utrzymany w kolorze niebieskim;III v/rdas Wetter hält sich pogoda utrzymuje się; Lebensmittel nie psuć się, dobrze się przechowywać;sich tapfer halten trzymać się dzielnie;fig an sich halten wziąć się pf w garść, powstrzym(yw)ać się;IV subst etwas zum Halten bringen zatrzymać pf (A) -
12 Ordnung ist das halbe Leben
(es ist sehr wichtig, Ordnung zu halten)Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Ordnung ist das halbe Leben
-
13 tipptopp halten
нареч.разг. (etw.)(in Ordnung) содержать (что-л.) в идеальном порядке -
14 порядок
м1) Ordnung fпривести в порядок — in Ordnung bringen (непр.) vtдержать в порядке — in Ordnung halten (непр.) vt2) ( последовательность) Reihenfolge fпо порядку — der Reihe nach, eins nach dem anderen4) (строй, режим) Ordnung f, Regime n, pl -sну и порядки! ирон. — eine schöne Ordnung!, eine schöne Wirtschaft!; das sind Zustände!6) мат. Ordnung fкривая второго порядка — Kurve f zweiter Ordnungна порядок больше — um eine Größenordnung mehr7) воен. Formation f•• -
15 порядок
порядок м 1. Ordnung f c быть в (полном) порядке in (bester) Ordnung sein привести в порядок in Ordnung bringen* vt держать в порядке in Ordnung halten* vt здесь что-то не в порядке da ist etwas nicht in Ordnung, da stimmt etwas nicht 2. (последовательность) Reihenfolge f порядок слов Wortfolge f по порядку der Reihe nach, eins nach dem anderen в установленном порядке in der festgelegten Reihenfolge 3. (способ) Ordnung f; Verfahren n 1d, Methode f c (метод); Weg m 1a в спешном порядке eilig 4. (строй, режим) Ordnung f, Regime ( - '' Z i: m ] n 1, pl -s 5. мн. порядки (правила, обычаи) Ordnung f, Zustände m pl ну и порядки! ирон. eine schöne Ordnung!, eine schöne Wirt|schaft!; das sind Zustände! 6. мат. Ordnung f c кривая второго порядка Kurve ( - v q ] f zweiter Ordnung на порядок больше um eine Größenordnung mehr 7. воен. Formation f c боевой порядок Gefechtsordnung f c а это в порядке вещей das ist normal порядок дня Tagesordnung f в порядке обсуждения zur Diskussion -
16 tipptopp
аккура́тный. Wohnung: aufgeräumt аккура́тно у́бранный. eingerichtet хорошо́ обста́вленный. Pers: sauber опря́тный. ordentlich прили́чный. ein tipptopper Bursche па́рень - что на́до. tipptopp aussehen отли́чно [опря́тно] вы́глядеть. umg вы́глядеть что на́до. tipptopp (in Ordnung) sein быть в по́лном поря́дке. tipptopp sitzen v. Kleidung сиде́ть как влито́й. tipptopp gekleidet sein < sich kleiden> быть аккура́тно оде́тым. tipptopp sauber sein v. Wohnung блесте́ть. etw. tipptopp (in Ordnung) halten держа́ть что-н. в по́лном поря́дке, соблюда́ть в чём-н. аккура́тность и поря́док -
17 Frauenzimmer
n -s, - б.ч. пренебр. женщина, баба. Er hatte sich mit zweideutigen Frauenzimmern sehen lassen.Das olle Frauenzimmer kann nie Ordnung halten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Frauenzimmer
-
18 Liese
в атрибутивных словосочетаниях и сложных словах обозначает женщину, девушку: Sie ist eine ganz dumme Liese.Auf diese (dumme) Liese kann man sich überhaupt nicht verlassen.Die liederliche Liese will nicht auf Ordnung halten!Bummel-, Fasel-, Heul-, Schwatzliese.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Liese
-
19 pflegen
1) jdn./etw. betreuen, in Ordnung halten уха́живать <следи́ть > за кем-н. чем-н. sich kümmern забо́титься о ком-н. чём-н. sein Auto pflegen следи́ть за свое́й маши́ной. sich pflegen Körper-, Schönheitspflege treiben следи́ть за собо́й | ein gepflegtes Äußeres холёная [ elegant элега́нтная] вне́шность. gepflegte Getränke отбо́рные напи́тки, доведённые до ну́жной температу́ры. gepflegte Hände холёные <ухо́женные> ру́ки. gepflegte Kleidung аккура́тная [ elegant элега́нтная] оде́жда. gepflegter Stil о́чень хоро́ший стиль ре́чи. eine gepflegte Wohnung кварти́ра в образцо́вом поря́дке. jd. sieht sehr gepflegt aus у кого́-н. холёная [ elegant о́чень элега́нтная] вне́шность2) mit Inf: gewohnt sein - übers. durch обы́чно. v. Pers auch име́ть обыкнове́ние <привы́чку>. der Herbst pflegt regnerisch zu sein о́сенью обы́чно иду́т дожди́ о́сенью стои́т дождли́вая пого́да. er pflegte nach dem Essen zu schlafen он обы́чно спал по́сле обе́да, он име́л обыкнове́ние <привы́чку> спать по́сле обе́да. wie es so zu geschehen pflegt как э́то обы́чно быва́ет. er pflegte zu sagen … он обы́чно говори́л … / он име́л обыкнове́ние <привы́чку> говори́ть … / он быва́ло говори́л … / он гова́ривал …3) best. Wendungen - übers. unterschiedlich. Freundschaft mit jdm. pflegen подде́рживать с кем-н. дру́жбу, дружи́ть с кем-н. Kontakte pflegen подде́рживать конта́кты. das kulturelle Erbe pflegen бере́чь культу́рное насле́дие, бе́режно относи́ться к культу́рному насле́дию. die nationale Kultur pflegen развива́ть национа́льную культу́ру. Künste und Wissenschaften pflegen развива́ть иску́сство и нау́ку. Musik pflegen занима́ться му́зыкой. der Ruhe pflegen отдыха́ть, предава́ться поко́ю. Umgang mit jdm. pflegen обща́ться с кем-н. Verkehr mit jdm. pflegen встреча́ться <подде́рживать отноше́ния> с кем-н. -
20 Zeug
1) Textilien a) Gewebe мате́рия, ткань f b) Kleidung, Wäsche ве́щи. altes Zeug ста́рые ве́щи. pej старьё, ста́рое барахло́. jd. friert in seinem dünnen Zeug кому́-н. хо́лодно в то́нкой оде́жде2) nicht näher bezeichnete Dinge a) Ausrüstung, Zubehör принадле́жности. bei Segelschiff сна́сти, такела́ж. alles Zeug setzen alle Segel ста́вить по- <поднима́ть подня́ть> все паруса́. bring das Zeug zum Angeln mit возьми́ с собо́й рыболо́вные сна́сти <принадле́жности> b) Mittel сре́дство, шту́ка c) scharfes Zeug Eßbares о́строе блю́до. saures Zeug кисля́тина. bitteres Zeug го́речь f. süßes Zeug сла́дости, сла́сти d) scharfes Zeug Trinkbares спиртно́е. süßes [widerliches] Zeug сла́дкая [проти́вная] жи́дкость. selbstgebranntes Zeug самого́н e) Kram, Siebensachen хлам, ве́щи, барахло́. unnützes Zeug нену́жное барахло́. wertloses Zeug дешёвка. alles mögliche Zeug вся́кая вся́чина. sein Zeug in Ordnung halten держа́ть свои́ ве́щи <своё барахло́> в поря́дке. was soll ich mit dem Zeug anfangen? на что мне э́то ?, что мне с э́тим де́лать ? pack' dein Zeug zusammen собира́й свои́ ве́щи <своё барахло́>3) dummes Zeug Unsinn галиматья́, белиберда́. wirres Zeug несусве́тица, чушь f. ungereimtes Zeug нескла́дица. dummes Zeug reden [machen] говори́ть [де́лать] глу́пости4) Gesindel шваль f, отре́бье. Gauner, Säufer und solches Zeug жу́лики, пья́ницы и про́чая шваль <про́чее отре́бье> das Zeug für <zu> etw. haben быть спосо́бным к чему́-н., име́ть все да́нные для чего́-н. er hat das Zeug zu einem Maler из него́ мо́жет вы́йти худо́жник / у него́ есть все да́нные, что́бы стать худо́жником. jdm. fehlt das Zeug zu etw. у кого́-н. нет никаки́х спосо́бностей к чему́-н. scharf ins Zeug gehen поступа́ть /-ступи́ть бесцеремо́нно. sich tüchtig ins Zeug legen рья́но бра́ться взя́ться за де́ло, стара́ться по- изо все́х сил. sich für jdn./etw. ins Zeug legen рья́но <реши́тельно> вступа́ться /-ступи́ться за кого́-н. что-н. jdm. etw. am Zeug flicken придира́ться /-дра́ться к кому́-н. за что-н., досажда́ть /-сади́ть кому́-н. ме́лкими приди́рками. arbeiten, was das Zeug hält рабо́тать вовсю́ <изо все́х сил, что есть си́лы, что есть мо́чи>
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Halten — Halten, verb. irreg. ich halte, du hältst, er hält, wir halten, u.s.f. Conj. ich halte, u.s.f. Imperf. ich hielt; Mittelw. gehalten; Imperat. halte oder halt. Es ist in doppelter Gattung üblich. I. Als ein Activum. 1. Eigentlich, unmittelbar mit… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
halten — feststecken; fixieren; klammern; einspannen; befestigen; befolgen; erfüllen; beherzigen; einhalten; (sich etwas) zu Herzen nehmen (umgangssprachlich); festhalten an; … Universal-Lexikon
Ordnung, die — Die Ordnung, plur. die en. 1. Die Handlung des Ordnens, als das Verbale des vorigen Zeitwortes und ohne Plural; in welcher Bedeutung es doch am seltensten gebraucht wird. Die Ordnung so vieler Menschen ist schwer, so viele Menschen zu ordnen. 2.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Ordnung — Anordnung; Regelmäßigkeit; Ordnungsprinzip; Systematik; Priorisierung; Bewertung * * * Ord|nung [ ɔrdnʊŋ], die; , en: 1. <ohne Plural> (durch Ordnen hergestellter oder bewahrter) Zustand, in dem sich etwas befindet: eine mustergültige,… … Universal-Lexikon
Ordnung — Ọrd·nung die; , en; 1 nur Sg; der Zustand, in dem alle Dinge an ihrem Platz sind ↔ Unordnung <mustergültige, peinliche, vorbildliche Ordnung; Ordnung halten, machen, schaffen; etwas in Ordnung bringen, halten; für Ordnung sorgen>: In… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
halten — hạl·ten; hält, hielt, hat gehalten; [Vt] 1 jemanden / etwas halten bewirken, dass eine Person oder Sache irgendwo ist / bleibt, indem man sie meist mit der Hand fasst und nicht loslässt ≈ festhalten <etwas in der Hand, in seinen Händen, mit… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Ordnung — Ọrd|nung ; Ordnung halten … Die deutsche Rechtschreibung
Ordnung ist das halbe Leben — Das Sprichwort besagt, dass es sehr wichtig ist, Ordnung zu halten: Meine Mutter lebte streng nach der Devise: Ordnung ist das halbe Leben … Universal-Lexikon
Ordnung — 1. Alles nach der Ordnung, sagte der Amtmann Schlosser zum Itzik, da lebt er noch. (Emmerdingen in Baden.) – Willkomm, 138. 2. Auss guten Ordnungen werden gemeiniglich Lasstafeln. – Petri, II, 29. 3. Die Ordnung herrscht in Warschau. Nach der… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
halten — 1. a) anpacken, erfassen, [er]greifen, festhalten, nehmen, nicht loslassen, packen; (landsch.): [fest]heben. b) absichern, abstützen, sichern, stabilisieren, stärken, stützen; (veraltet): stabilieren. 2. behalten, belassen, zurückhalten; (geh.):… … Das Wörterbuch der Synonyme
Sirenia (Ordnung) — Seekühe Karibik Manati (Trichechus manatus) Systematik Überklasse: Kiefermäuler (Gnathostomata) … Deutsch Wikipedia